Een meertalige WordPress website met WPML

Als je met je website een internationale doelgroep bedient, dan is een meertalige website al gauw een noodzaak. Het opzetten, goed structureren en onderhouden van een meertalige website heeft meer voeten in de aarde dan je wellicht zal denken. Er zijn nogal wat keuzes te maken die allemaal impact hebben op de manier waarop de website werkt.

In dit artikel zal ik eerst een beknopt overzicht geven over de verschillende manieren waarop je een website meertalig kan maken. Vervolgens ga ik verder in op de mogelijkheden van WPML, een van de meest populaire WordPress plugins voor het toevoegen van meertaligheid aan je website.

De structuur van je website

Als voorbeeld nemen we een website in de volgende drie talen: Nederlands, Engels en Duits. Je hebt verschillende opties om deze website te structureren:

Verschillende domeinnaam per taal

Voor elke taal wordt een URL gebruikt met de extensie van het specifieke land:

mijnbedrijf.nl
mijnbedrijf.co.uk
mijnbedrijf.de

Afzonderlijke pagina’s:

mijnbedrijf.nl/over-ons
mijnbedrijf.co.uk/about-us
mijnbedrijf.de/ueber-uns

Deze oplossing is heel duidelijk voor bezoekers (en voor zoekmachines), want een website met een .nl extensie richt zich op Nederland. Een nadeel is wel dat je voor elk land een aparte domeinnaam moet kopen.

Verschillende subdomeinen per taal

Voor elke taal wordt een apart subdomein gebruikt:

nl.mijnbedrijf.com
en.mijnbedrijf.com
de.mijnbedrijf.com

Afzonderlijke pagina’s:

nl.mijnbedrijf.com/over-ons
en.mijnbedrijf.com/about-us
de.mijnbedrijf.com/ueber-uns

Deze oplossing is wat makkelijker op te zetten, want je hebt maar één hoofddomein nodig (mijnbedrijf.com). Dit is vooral een handige oplossing als de websites qua inhoud sterk verschillen per taal. Je kan dan met WordPress voor een zogenaamde multisite oplossing kiezen, waarbij elke site onafhankelijk van de anderen kan worden beheerd, maar wel binnen dezelfde WordPress installatie. In dit voorbeeld moet je dan wel drie afzonderlijke websites onderhouden.

Verschillende subdirectories per taal

Deze optie is het makkelijkst toe te passen en maakt gebruikt van een subdirectory (submap) per taal:

mijnbedrijf.com/nl
mijnbedrijf.com/en
mijnbedrijf.com/de

Afzonderlijke pagina’s:

mijnbedrijf.com/nl/over-ons
mijnbedrijf.com/en/about-us
mijnbedrijf.com/de/ueber-uns

Ook hier hoef je slechts één domeinnaam te registreren. Deze oplossing werkt prettig als de websites in de verschillende talen inhoudelijk vrijwel gelijk zijn. Van elke pagina is er dan een versie per taal.

En Google Translate dan?

Je kan je website ook automatisch laten vertalen door Google Translate, maar de kwaliteit van deze vertalingen is (nog) niet goed genoeg, waardoor je vaak hele knullige stukken tekst als resultaat krijgt. Ik laat deze optie in dit artikel buiten beschouwing.

aan de slag met WMPL

WPML is een plugin waarmee je een WordPress website meertalig kan maken. De plugin voegt heel veel functionaliteit aan de website toe waarmee je op een redelijk eenvoudige manier meertalige content kan creëren. Hier volgt in vogelvlucht een kort overzicht van de stappen die nodig zijn om met WPML een meertalige website in te richten.

Talen instellen

Na het installeren en activeren van de plugin stel je allereerst de talen in die je wil gebruiken. WPML gaat uit van een hoofdtaal. Aanvullende kiezen we Engels en Duits als vertalingen. We slaan de overige instellingen over totdat er content aangemaakt is.

Content en menu aanmaken in de hoofdtaal

De eerste stap is om alle pagina’s en het menu aan te maken in de hoofdtaal. Je moet tenslotte iets hebben om te vertalen. Nu er content is gaan we terug naar de instellingen van WPML om een paar belangrijke keuzes te maken.

Taal URL-formaat instellen

We kiezen voor verschillende talen in bestandsmappen, waarbij de hoofdtaal niet in een bestandsmap komt.

Het resultaat is bijvoorbeeld www.mijnbedrijf.com/over-ons en www.mijnbedrijf.com/en/about-us.

Taalwisselaar (language switcher)

Bij het instellen van deze talen kan je meteen kiezen voor het soort taalwisselaar die je wil gebruiken op de website en de plek waar je deze wil plaatsen. Hiermee kan je op elke pagina van de website van taal wisselen. Je kan hierbij uit verschillende opties kiezen, zoals wel of geen vlaggetje, een dropdown, een lijst met talen etc. Het resultaat is dit geworden:

Content vertalen

Nu wordt het tijd om de inhoud te vertalen. Bij het overzicht van alle pagina’s is een kolom te zien waarin staat aangegeven of de pagina’s al vertaald zijn. In onderstaand voorbeeld zie je dat de homepage wel al in het Engels vertaald is, maar nog niet in het Duits.

Als alle vertalingen afgerond zijn kan je in het CMS goed zien welke vertaling aan welke pagina gekoppeld is. Hierdoor weet WordPress welke pagina moet worden getoond als je als bezoeker van de website een andere taal kiest. Je krijgt dan (indien aanwezig) de gekoppelde vertaling te zien.

Menu vertalen

Nadat alle pagina’s vertaald zijn is het ook van belang dat het menu in alle talen beschikbaar is. Net als bij de pagina’s kan je een vertaling aanmaken van het menu. Dit krijgt dan een andere naam, maar is ook weer gekoppeld aan het origineel.

Het resultaat voor de bezoekers van je website is een website die in drie talen beschikbaar is, waarbij makkelijk van taal gewisseld kan worden:

Stringvertalingen

Bij het bouwen van een website is niet alle tekst op een website in het CMS aan te passen. Sommige teksten zijn opgenomen in een pagina-template, omdat ze op elke pagina voorkomen. Bijvoorbeeld een disclaimer in de footer van een website.

WordPress biedt de mogelijkheid om dit soort teksten als vertaalbare tekstregel (string) op te nemen en WPML biedt een handige mogelijkheid om deze tekstregels te vertalen onder stringvertalingen. Op deze manier kan de hele website vertaald worden, ook de delen die geen onderdeel uitmaken van de inhoud.

Meer weten?

Dit was een zeer beknopt overzicht van de mogelijkheden van WPML bij het bouwen van een meertalige website. Er komt zeker nog meer bij kijken om een website meertalig te maken. Denk bijvoorbeeld aan de SEO (zoekmachine optimalisatie). Ook het onderhoud van een meertalige website vergt meer inspanning. In bovenstaand voorbeeld moet elke pagina drie keer worden aangemaakt en als je eigen talenknobbel beperkt is heb je algauw een goede vertaler nodig die zorgt dat de teksten niet alleen goed vertaald zijn,maar ook prettig leesbaar zijn voor het beoogde publiek.

Dus heb je plannen voor een meertalige website? Neem gerust contact op om de mogelijkheden te bespreken.

1 reactie op “Een meertalige WordPress website met WPML

  1. wpml is een geweldig systeem, ik ben er super blij mee!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *